
Winter Landscape after Wang Wei with Tao Yuanming's Poem of Returning Home in Semi-Cursive Script (Translation)
王維冬景山水圖摺扇 行書陶淵明歸去來辭 近現代 王士堅己巳年繪 謝元福壬寅年書 紙本墨色 (Primary Title)
Xie Yuanfu 謝元福, Chinese, 1839 - ? (Calligrapher)
Wang Shijian 王士堅 (Painter)
Qing dynasty (1644–1911)
Calligraphy: 謝元福 Xie Yuanfu; Painting: 王士堅 Wang Shijian
Calligraphy: 子受 zishou; Painting: 實甫 Shifu
Calligraphy: Returning Home, a poem by Tao Yuanming (365-427), transcribed, signed and dated by Xie Yuanfu, renyin year (1902): 乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈罇。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。 歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。伯池仁兄大人正之,子受謝元福.
Painting: inscribed, signed and dated by Wang Shijian, jisi year (1929) at age of 66: 益卿仁兄所藏翁伯池遺扇, 背頁尚未著墨, 屬余補白,寫右承雪景以應之。 時已已冬日, 距吾友謝君元福寫此扇時相去已卅餘年矣。 光陰如電可慨也。 *弟王士堅畵六十有六。
Arthur and Margaret Glasgow Endowment and partial gift of Y.T. Bay 裴元俊 Collection
Image released via Creative Commons CC-BY-NC
Some object records are not complete and do not reflect VMFA's full and current knowledge. VMFA makes routine updates as records are reviewed and enhanced.